it’s been a long time (每只蚂蚁都有眼睛鼻子)… southside neighbour says our house’s coffee is so fragrant (它美不美丽偏差有没有一毫厘有何关系), and i can smell your breath every time i think of you, the last shock that you’ve been a grown man for a long while now, and it was something i never knew (每一个人伤心了就哭泣). does being near you change, the smells of the same old street at different hours of the day (饿了就要吃相差大不过天地), does it feel comfortable over the phone (有何刺激), even if she is waiting?
it’s been a long time (太多太多魔力太少道理)… a 500ml jar with a rubber stopper (太多太多游戏只是为了好奇), it was nicer to be a bit more abstract but he wanted to smell it. unfortunately, it was exactly that supposedly removed. Scent travels through air (还有什么值得歇斯底里). Your hair is longer and more done-up now, even in the windy streets out there, the clicking of your low-heeled boots, I like the awkwardness of getting to know you. It’s almost as good as knowing you too well, when we don’t have to speak anymore, and it doesn’t feel bad to not know what you’re thinking (对什么东西死心塌地). Thank you and no, no no.
It’s been a long time (一个一个偶像都不外如此) …to feel ill (沉迷过的偶像一个个消失), my throat hurting after sitting with you all wet through dinner. You didn’t know I was completely soaked, but the food was spicy and you asked awkward questions after I showed you my work (谁曾伤天害理谁又是上帝), and then I met your friend and we didn’t eat until just before the moment of missing the last train (我们在等待甚么奇迹). It’s been a long time since I came this way, and he uses his new car to pick up rides in the evening, A bit of extra spending money (最后剩下自己舍不得挑剔). don’t fall asleep on your way home, okay?
It’s been a long time (最后对着自己也不大看得起)… I try to use the right pronouns in the right places this time (谁给我全世界我都会怀疑), your loving of my use of “we” means that it is all i can offer, all that i hoped for (心花怒放却开到荼蘼). We is I or I is we. We is I is we is I is we. I thought about it in the shower when I came home (一个一个一个人谁比谁美丽), I thought about the most memorable showers I’ve ever taken (一个一个一个人谁比谁甜蜜), I thought about what it would be like to be you, I thought about taking back some of the things I’ve learned over these years (一个一个一个人谁比谁容易).
the sky, really, they say…
(又有什么了不起/每只蚂蚁和谁擦身而过/都那么整齐有何关系/每一个人碰见所爱的人却心有余悸)
[《开到荼蘼》 曲编: c.y. kong 词: 林夕]